El poeta Manuel Paul López es oriundo de El Centro, California. Se educó en Imperial Valley College, University of California San Diego y San Francisco State University. Sus poemas han sido publicados en varias revistas y en el 2006 publicó su primer libro de poesía, "Death of a Mexican and other Poems", (Bear Star Press). López se presentará en el Festival de Poesía de Tucsón este 2 y 3 de abril.

¿Dónde aprendiste a apreciar la poesía y quién te enseñó a escribirla?

Pues a mi abuela le encanta escribir poemas y puede recitarlos de memoria. Es absolutamente hermoso verla y escucharla. Y mis padres, afortunadamente, siempre tenían libros en la casa y nos animaban, a mí, a mi hermano y hermana, a leer lo más que pudiéramos. Yo leí a Borges, Gary Soto, Octavio Paz, Sandra Cisneros, y otros escritores latinos de reconocimiento a una temprana edad.

Me acuerdo que mi mamá tenía una antología llamada "Woman of Her Word: Hispanic Women Write" en uno de los estantes. Fue una inspiración bien grande para mí. Las contribuidoras incluían a escritoras como Judith Ortiz Cofer, Pat Mora, Helena María Viramontes, Ana Castillo y muchas más, y todas en ese entonces estaban iniciando sus carreras que resultaron ser bien prolíficas.

Yo comencé a pensar en la poesía seriamente cuando estaba estudiando en UC San Diego.

Aunque estaba estudiando psicología tomé unas clases con el poeta Quincy Troupe. Él es un profesor increíble cuya energía se contagia. Me introdujo a escritores como Paul Beatty, Juan Felipe Herrera y Thomas Pynchon. ¡Sus listas de lecturas eran increíbles!

En tu poema, "Mi Cantito", hablas sobre tu vida bicultural. Ya que creciste en el Valle Imperial, donde muchas familias viven en ambos lados de la frontera, ¿cómo se refleja esa dualidad en tus poemas?

Crecí en El Centro, que queda aproximadamente a 12 millas de la frontera de Calexico y Mexicali. El Centro es un pueblo pequeño agrícola donde las relaciones entre algunas familias literalmente vienen generaciones atrás. Hay mucho amor y apoyo ahí, mucha gente que se quitaría la camisa por los necesitados. Y está Mexicali, un sitio grande en comparación, que también es una excelente fuente de energía y cultura para los que les interese apreciarla. ¡A pesar de lo que diga CNN!

Ya sean Las Fiestas del Sol, los cientos de restaurantes y taquerías increíbles que están abiertos toda la noche, los juegos de beisbol de Las Águilas, la música punk rock de Mexicali, o las quinceañeras y bodas familiares en uno de los muchos salones, Mexicali es el lugar. ¡Me encanta!

Claro que también hace un calor implacable que no se puede ignorar. Se podría decir que el calor es un profesor literario muy efectivo. Como niño, muchos de nosotros nos escapábamos de los 118 grados del verano al meternos por unas horas a la biblioteca El Centro Public Library. Aún recuerdo como la cubierta de los libros se me pegaba en los brazos sudorosos luego de la larga caminada a casa.

El escritor Charles Bukowski solía decir que él tenía el olor de Los Angeles impregnado hasta los huesos. Supongo que yo pienso lo mismo del Valle.

En la historia de la cultura latina, los poetas y la poesía enriquecieron la cultura. Pero hoy día los poetas raramente son valorizados y reconocidos. ¿Crees que eso es verdad, y si sí, por qué?

Como he trabajado con personas jóvenes en los últimos 10 años, puedo decir que estamos en un buen punto. Estamos en buenas manos. Estos niños quieren participar; quieren ser escuchados, y quieren generar un cambio.

También creo que hay muchos individuos y organizaciones que ya están trabajando incesantemente dentro de la comunidad Chicana/Latina para enriquecer nuestra cultura de una forma profunda. Ya sea organizando lecturas benéficas o identificando y exponiendo injusticias en la cultura en general, el trabajo se está haciendo. ¿Nos podemos relajar y despreocupar un poco? Claro que no. Más personas tienen que organizar lecturas, más personas tienen que ser mentores de los menores, y más personas tienen que comenzar revistas literarias y de las artes. ¡Incluyéndome yo mismo!

La gente no se da cuenta que la poesía ocurre en la vida diaria, ya sea en un atardecer, el susurro de las hojas de los arbustos, o los aullidos de los coyotes. ¿Qué pasos pueden tomar quienes no se consideran a sí mismos poetas, para captar la poesía en nuestras vidas?

Les diría que sean receptivos a la compasión y la valentía.

Nombra cinco poetas y uno de sus libros que recomiendes.

Eso es difícil, entonces voy a tener que hacer un poquito de trampa. Comenzaré con tres antologías muy buenas que incluyen docenas de excelentes escritores, así como un libro de Neruda, porque es primavera y no hay nada mejor que leer unos sonetos de amor durante la temporada de las alergias.

"El Coro: A Chorus of Latino and Latina Poetry" (University of Massachusetts Press), editado por Martín Espada.

"The Wind Shifts: New Latino Poetry" (University of Arizona Press), editado por Francisco Aragón.

"Camino del Sol: Fifteen Years of Latina and Latino Writing" (University of Arizona Press), editado por Rigoberto González.

"Cien Sonetos de Amor" por Pablo Neruda.

Contacta a Ernesto Portillo al 573-4187 o a eportillo@azstarnet.com

ENGLISH VERSION

Q-Where did you learn to appreciate poetry and who lead you to write poetry?

A-Well, my grandmother loves to write poetry and can recite her work from memory. It's absolutely beautiful to watch and hear. And my parents, fortunately, always had books around the house and encouraged my brother, sister and me to read as much as we could. I was read Borges, Gary Soto, Octavio Paz, Sandra Cisneros, and other great, Latina and Latino writers at a relatively young age.

My mom had an anthology, I remember, called "Woman of Her Word: Hispanic Women Write" sitting on the bookshelf, which was a huge inspiration for me. Contributors in that anthology were writers like Judith Ortiz Cofer, Pat Mora, Helena Maria Viramontes, Ana Castillo, and others, who were then at the early stages of very prolific and successful careers.

I started really thinking about poetry seriously, however, as an undergrad student at UC San Diego. Although I was majoring in psychology, I managed to sneak in several courses there with the poet, Quincy Troupe. He is an incredible teacher whose energy is infectious. He turned me on to writers like Paul Beatty, Juan Felipe Herrera, and Thomas Pynchon. His reading lists were awesome!

Q-In your poem, "Mi Cantito," you deal with your bicultural life. Since you grew up in the Imperial Valley, where many families live on both sides of the border, how does this duality enhance your poetry?

A-I grew up in El Centro which is approximately 12 miles or so from the Calexico/Mexicali frontera. El Centro is a small, agricultural town where relationships between some families literally go back generations. There's a lot of love and support there, a lot of big-hearted people who'd offer the shirts off their backs if you needed one. And then there's Mexicali, a large and expansive place by comparison, and a wonderful source of energy and culture for anyone who cares to appreciate it. Despite what CNN says!

Whether it's Las Fiestas del Sol, the hundreds of incredible restaurants and taquerias open at all hours of the night, Las Aguilas baseball games, Mexicali punk rock, or attending quinces or family weddings at one of the many salones, Mexicali is the place. I absolutely love it! Of course, the Valley also attracts the heat, which is relentless. I can't downplay that-though one could also call the hot weather an effective literary teacher. As kids, many of us used to escape the 118 degree summer days by retreating into the cool arms of the El Centro Public Library for a few hours. I still remember how the book covers used to stick to my sweaty forearms after my long walk home.

The writer Charles Bukowski used to proudly say that he had the stink of Los Angeles in his bones. I guess you can say I feel the same way about the Valley.

Q-In the history of Latino culture, from pre-Columbian times through the European conquest and colonization through modernization, poets and poetry have enriched the culture through music and art. Yet today poets are rarely valued and recognized. Do you believe that true and, if so, why is that?

A-Having worked with young people over the last ten years or so, I think we are in a good place. I think we are in good hands. These kids want to participate; they want to be heard, and they want to create change.

I also believe that there are many individuals and organizations already working tirelessly within the Chicano/Latino community to enrich our culture in profound ways. Whether it's by organizing benefit readings or by identifying and exposing injustices in the broader culture, the work is getting done. Can we all relax and settle down a bit? Of course not. More people need to organize readings, more people need to mentor younger ones, and more need to start literary and arts magazines-myself included!

Q-People do not recognize poetry in our everyday lives, whether it's a sunset or the rustling of creosote or the howls of the coyotes. What beginning steps could people, who don't consider themselves to be poets, take to capture the poetry in our daily lives?

A-I would simply say to them: Embrace your compassion and courage.

Q-Name five poets and one of their books you recommend.

A-This is hard, so I'm going to have to cheat a little. I'll begin with three pretty cool anthologies that include dozens of great writers between them, as well as one book by Neruda, because it's spring time, and what could be better than a handful of love sonnets to read through the haze of allergy season.

"El Coro: A Chorus of Latino and Latina Poetry" (University of Massachusetts Press) Edited by Martin Espada

"The Wind Shifts: New Latino Poetry" (University of Arizona Press) Edited by Francisco Aragon

"Camino del Sol: Fifteen Years of Latina and Latino Writing" (University of Arizona Press) Edited by Rigoberto Gonzalez

"Cien Sonetos de Amor" by Pablo Neruda

El Festival de Poesía de Tucsón

Viernes, 2 de abril

El Festival de Poesía de Tucsón

• Dónde: Club Congress, 311 E. Congress St.

• Hora: 7 p.m., lecturas de los poetas Manuel Paul López, Gypsee Yo y el ganador de un concurso de secundaria.

• 8:30 p.m., primera ronda del concurso Slam de poesía.

• Costo: 10 dólares.

Sábado, 3 de abril

Lecturas de un concurso de escuelas secundarias

• Hora: 11 a.m.

• Dónde: Tucson Magnet High School, 400 N. 2nd Ave.

• Costo: Gratis.

Talleres de poesía

• Dónde: Casa Libre, 228 N. 4th Ave.

• Hora: 2:30 p.m., lecturas de Manuel Paul López y Gypsee Yo. 3:30 p.m., Linda Russo y Sonya Renee.

• 4:30 p.m., discusión de poetas.

• Costo: 5 dólares.

Lecturas de poetas

• Dónde: Club Congress, 311 E. Congress St.

• Hora: 7 p.m., lectura de Linda Russo, Sonya Renee y el ganador del concurso estatal. 8:30 p.m., ronda final del Slam.

• Costo: 10 dólares.