Roni Capin Rivera-Ashford se sumergió en un mundo mágico cuando fue contratada por Disney para escribir un libro de aventura relacionada a la nueva película de Disney-Pixar, “Coco”.

Esta tucsonense de 64 años de edad y galardonada autora de libros bilingües para niños estuvo acompañada en su aventura mística por su hijo Aarón Rivera-Ashford, de 41 años de edad, egresado de la Universidad de Arizona y del Instituto de Filmación Norteamericano (American Film Institute). Él también fue contratado por Disney, a través de la editorial Random House, para colaborar en el libro.

La película “Coco” cuenta la historia de Miguel Rivera, un niño mexicano de 12 años de edad que sueña con convertirse en un músico famoso y sobre sus aventuras en la Tierra de los Muertos en el Día de Muertos. Se embarca en una misión para conocer la historia de su familia y por qué a él –igual que a varias generaciones anteriores- le exigen que se mantenga alejado de la música.

La película se estrena en cines de Tucsón la noche del martes 21 de noviembre, para el fin de semana de Thanksgiving, pero en México se lanzó desde finales de octubre, a tiempo para Día de Muertos. Hace poco, Roni y Aarón estuvieron acompañados por familiares en la premier de la cinta en el cine El Capitan, en Hollywood.

Roni pasó tiempo con el actor y director Edward James Olmos, quien hace la voz del Chicharrón en la película. El Chicharrón es un músico esquelético de la Tierra de los Muertos quien tristemente está a punto de desaparecer de la Tierra de los Vivos porque está siendo olvidado.

Otras voces en la película son las de Anthony Gonzalez en el papel de Miguel Rivera, Alanna Ubach como Mamá Imelda, Renée Victor como la Abuelita, Gael García Bernal es Héctor, Benjamin Bratt es Ernesto de la Cruz, Ofelia Murguía hace a Mamá Coco, y Gabriel “Fluffy” Iglesias interpreta al secretario del Departamento de Reuniones Familiares.

Después de leer partes del guion de “Coco”, cuando aún no estaba terminado, Roni y Aarón hicieron equipo para escribir la aventura “Miguel y los increíbles Alebrijes”, en inglés “Miguel and the Amazing Alebrijes”. La historia se desarrolla en el pueblo mexicano de Santa Cecilia, Oaxaca. Miguel se involucra en un proyecto de la escuela para identificar ocho de sus seres vivos favoritos y transformarlos en alebrijes, esas coloridas y fantásticas esculturas inventadas hace más de 100 años. Las esculturas, creadas de papel maché, son una mezcla de arte mexicano antiguo y moderno.

Roni convirtió en personajes de la historia a gente especial en su vida. La Señora Sena, maestra de Miguel en el cuento, está basada en “una querida amiga y mentora mía y de mi esposo cuando estudiábamos para ser maestros en la Universidad del Sur de Colorado.

“Era un ser humano especial que no discriminaba. Hablaba inglés y español y nos queríamos como hermanas, y ahora ella está en la tierra de los muertos”, dijo Roni sobre Sena, quien murió a los 71 años de edad.

En el libro también aparecen un halcón de cola roja y una mariposa entre las criaturas favoritas de Miguel. El halcón simboliza al hermano de Roni, Mark Capin, quien murió en Nogales de cáncer en la lengua en el año 2006, a los 49 años de edad. Antes de su muerte, Roni le dijo que quería una señal de que él la visitaría después de entrar a la tierra de los muertos. Esa señal sería él en la forma de un halcón de cola roja, y esa ave, dijo Roni, ha volado varias veces por el patio de su casa en el suroeste de Tucsón.

“Las mariposas del libro significan la migración de mariposas de Canadá al centro de México. La leyenda es que las mariposas llevan los espíritus a casa para el Día de Muertos”, dijo Aarón. “Quedé asombrado cuando vi el arte” del libro, dijo. “Los toques personales que le pusimos a la historia, las mariposas y el halcón de cola roja, están en la portada”.

Aarón, quien es director de producción y desarrollo en Pantelion Films, también escribió el audiolibro para CD de “Coco” y Roni lo tradujo al español. “El cuento hablado fue sencillo. Me dieron el guion y tuve que reducirlo de 120 páginas a 32 páginas utilizando el mayor diálogo posible”, dijo Aarón.

“Fue mucho reescribir y utilizar más estructura y poder comprimir la historia a un espacio específico. La historia se basó también en el arte visual”, explicó Aarón, cuyo trabajo diario en Pantelion tiene que ver con leer guiones, hacer tomas y hablar con directores sobre el desarrollo de guiones para la pantalla grande. La compañía es producto de una sociedad entre Grupo Televisa y Lionsgate.

“Contar cuentos es algo que llevo en la sangre”, dijo Aarón, quien dejó un exitoso negocio restaurantero en Chicago y volvió a las aulas y obtuvo dos licenciaturas en el 2012, una en Media Arts y la otra en Inglés y Escritura Creativa por la Universidad de Arizona. Y siguió, y obtuvo una maestría en guionismo por el Instituto de Filmación Norteamericana en Los Ángeles en 2015.

“Me encanta crear historias, y la experiencia de mi mamá con libros infantiles combinó nuestros talentos”, dijo Aarón en referencia a la colaboración de ambos en el audiolibro de “Coco” y en “Miguel y los Increíbles Alebrijes”.

Roni también hizo la traducción al español del libro “Miguel and the Grand Harmony” o “Miguel y la Gran Armonía”, también relacionado a la película “Coco”. Ese libro fue escrito por Matt de la Peña, y fue el ganador del premio Newbery 2016. En la historia, “la música es como un personaje vivo que visita al pueblo y a toda la familia Rivera, porque la música está intentando llegar al corazón de la familia”, explicó Roni. Los libros ya están a la venta en librerías.

La ya jubilada maestra bilingüe de primaria creció en Nogales, Arizona, proveniente de las familias pioneras judías. Ella adoptó la cultura y el idioma de la comunidad fronteriza, de donde es su esposo, Daniel, maestro jubilado. La pareja, que se mudó a Tucsón hace casi 30 años, crió a tres hijos y ahora disfruta a un nieto.

La vida de Roni rodeada de niños, dando clases en los distritos escolares unificados de Nogales y Tucsón durante más de 30 años y leyéndoles sus cinco libros, entre los que se encuentra “My Tata’s Remedies / Los Remedios de mi Tata”, la trajo a los festivales de libros en suroeste.

“Los Remedios de mi Tata”, que fue publicado por Cinco Puntos Press en 2015, recibió más de 10 premios nacionales, internacionales y estatales, incluyendo dos premios bilingües de primer lugar de los International Latino Book Awards. Esos premios son creación de Latino Literacy Now, una organización fundada por Olmos y Kirk Whisler.

Esos premios, dijo Roni, hicieron que los editores de Disney voltearan a ver sus libros infantiles. “Quiero seguir construyendo puentes de aceptación, comunicación y diversidad a través de mis historias”, dijo.

La consultora de Disney Marcela Davison Avilés, también oriunda de Nogales, dijo que ella “sugirió y reclutó a Roni para el aspecto editorial de la película”.

“Estoy encantada de que la perspectiva de Roni y Aarón sea parte del viaje de ‘Coco’. Vengo de una familia de poetas, maestros y artistas mexicanos, así que tener el libro traducido al español fue vital”, dijo Avilés.

“Durante décadas, los mexicoamericanos han abogado por oportunidades, un trato equitativo y representación positiva de los mexicanos y mexicoamericanos en y por el sistema de Hollywood Studio. Muchos de esos activistas pioneros de los derechos civiles y sus aprendices de segunda generación trabajaron en esta película.

“Con ‘Coco’, Disney se acercó a la comunidad mexicana y mexicoamericana y nos invitó a ayudar a moldear esta historia de una forma sin precedentes”, dijo Avilés.

Contacta Carmen Duarte al cduarte@tucson.com o en 573-4104. En Twitter: @cduartestar.