Skip to main content
You have permission to edit this article.
A Borderland 'Night Before Christmas,' 1965
A Borderland ‘Night Before Christmas,’ From the Tucson Citizen, 1965

A Borderland 'Night Before Christmas,' 1965

  • Updated

Nothing says Christmas like Santa Claus arriving on a wagon-load of gifts and being pulled by a couple of white mules in Tucson at West Roger and North Oracle Roads on Dec. 22, 1976. Santa came from North Pole by way of Phoenix on behalf of the Desert Troop Search and Rescue. James Davis / Arizona Daily Star

This borderland version ran in the Tucson Citizen on Dec. 24, 1965:

A Borderland Version Of Christmas Classic

By Don Shellie

At the request of several readers, this Southwestern version of “The Night Before Christmas” is reprinted. The poem has been making the rounds for many years and was “borrowed” by this column several seasons ago. The author is unknown.

’Tis the night before Christmas

And all through the casa;

Not a creature is stirring,

Caramba! Que pasa?

The stockings are hanging,

Con mucho cuidado;

In hopes that San Nicolas

Will feel obligado,

To leave a few cosas,

Aqui and alli,

For Chico y Chica

(Y something for me).

Los niños are snuggled

All safe in their camas,

(Some in vestidos

And some in pajamas).

Their little cabezas

Are full of good things

They’re all esperando

Que Santa will bring.

Santa esta at the

Corner saloon,

Muy borracho since


Mama is sitting Beside la ventana,

Shining her rolling pin,

Para mañana,

When Santa returns to

His home zigzagueando,

Lit up like the

Star Spangled Banner, Cantando,

And Mama will send him

To bed with a right,

Merry Christmas a todos,

Y a todos, good night!


Get local news delivered to your inbox!

* I understand and agree that registration on or use of this site constitutes agreement to its user agreement and privacy policy.

Related to this story

Get up-to-the-minute news sent straight to your device.


News Alerts

Breaking News